|
||||||||
|
‘Kaja & Tetra’ zijn de uitvoerders van het album dat we hier voor u zullen toelichten. Het zijn niet de namen van twee personen maar wel van twee Scandinavische folkgroepen uit Zweden. In de voorbije tien jaar hebben ze samen een populaire Kerstshow opgevoerd die “Midvintervaka” heet en doorheen het hele land op veel bijval heeft kunnen rekenen. Daarbij zongen ze kerstliedjes die hun oorsprong hadden in het Hoge Noorden, de Caraïben, het Midden-Oosten en het Middenlandse Zee-gebied. ‘Kaja’ is een trio bestaande uit drie vrouwen die zich in het verleden hebben toegelegd op Oost-Europese volksmuziek en daarbij hun inspiratie haalden bij o.a. Roemeense liedjes, Balkan-nummers en de bekende Klezmer-sound. ‘Tetra’ is een folkkwartet uit Göteborg met vier dames die zich specialiseerden in Arabische en Griekse folkliedjes die ze soms naar het Zweeds hebben vertaald. Als ze samen optreden zijn de zeven dames vaak in lokale klederdracht getooid en bespelen ze daarbij de typische instrumenten bij de traditionele nummers die ze brengen. Dat zijn o.a. violen, accordeon, contrabas, cello, mandoline en diverse percussie-instrumenten. Om het tienjarig jubileum van hun succesvolle Kerstshow te vieren brengen de verenigde muziekensembles ‘Kaja & Tetra’ nu het album “Midvintervaka: Vintra Solstico” uit waarop de vele fans van hun optredens de meeste liedjes uit die show terug kunnen horen. Zangeres Ingrid Brännström schreef zelf het Zweedstalige nummer “Vaka I Midvinterns Timma” waarmee de show wordt geopend. Daarnaast bewerkte ze ook nog twee stokoude traditionele volksliedjes. Uit alle etnische muziektradities van de wereld komen deze liedjes rond het thema Kerstmis aan bod tijdens deze speciale show en enkel het op de tweede video te horen nummer “Stilla Natt” is daarvan gekend bij ondergetekende als de aloude traditional “Stille Nacht”. De meeste songs zijn naar het Zweeds vertaald maar we krijgen o.a. ook het Spaans, Grieks en Marokkaans (in “Allah Ya Mawlana / Deck The Halls” te horen op de eerst video) komen in een liedje aan bod. Gelukkig voor ons anderstaligen wordt elk nummer in een korte memotekst in het Engels toegelicht. ‘Merry Christmas’, ook vanwege onze redactie. (valsam)
|